@新闻晨报,北京时间1月22日零点,葡萄牙球星c罗更新社交媒体,准时向国内球迷送上新年祝福。“亲爱的中国朋友们,送上我最诚挚的祝福,祝大家新年快乐!我希望你和你的家人能享受春节假期,并期待着很快见面。兔年吉祥!”
对此,韩国媒体starnewskorea撰文称,c罗在祝福中写“中国新年”是用词不当,应该写“农历新年”。媒体称:农历新年不仅在中国庆祝,在韩国、越南、菲律宾等亚洲国家也是如此。
文末指出,托特纳姆、曼联等欧洲豪门在祝贺新年时,写的是“农历新年”。
此外,“JTBC”、“X Ports News”等多家韩国媒体也发文认为c罗的发言不妥。
除了c罗,还有因为《过年了》而被热议的韩国女团明星。近日,韩国女子组合NewJeans成员丹妮尔(Danielle)因将春节称为“中国新年”而遭到部分韩国网友围攻。1月21日,她道歉并表示正在反省。
但这一道歉震惊了除韩国以外的各国网友,大家集体疑惑“为什么要为事实道歉”。
外国网友纷纷表明身份,为使用“中国新年”的丹妮尔辩护:“我是新加坡人,我们一直把春节叫做中国新年。之前在澳洲留学,当地人也说过年,为什么要道歉?你是对的。春节是怎么变成韩国人的?在美国,我们都称之为中国新年!要求韩国人停止文化挪用!春节起源于中国”.
泰国、法国、俄罗斯、新加坡的粉丝也纷纷赶来支持,称大家从小只认春节是“中国新年”,丹妮尔不需要道歉。
还有人讽刺说“不是世界上所有的东西都是韩国的好吗?”
在韩媒网站《朝鲜日报》的报道下,有韩国网民开始反思:“如果她不道歉,中国网民又会像蜜蜂一样嗡嗡作响,我为此感到羞耻。”
作为中国的农历新年,春节起源于中国,是中华民族千百年来传承下来的重要节日。同时,受中国文化的影响,世界上一些国家和地区也有庆祝春节的习俗,许多国家和地区将春节整体或部分辖区定为法定假日,但春节始终是一个具有浓郁中国风味的节日。
对于春节的英文翻译,中国官方和权威媒体不仅使用“中国新年”,还使用“春节”、“农历新年”、“中国农历新年”。
在英语国家,春节更多地被称为“中国新年”。但近年来,韩国人和韩国民间团体一直试图在国际范围内用“农历新年”来取代它,以削弱春节所包含的中国文化背景。